la lettre powysienne


  la lettre powysienne était dans un premier temps concentrée sur John Cowper, sans doute le plus connu en France des trois frères écrivains, mais dans les numéros suivants j'ai tenté de faire connaître les autres membres importants de la fratrie Powys, dont Theodore et Llewelyn, moins bien connus. La lettre powysienne était à parts presque égales bilingue, français/anglais, mais j'ai aussi publié, si l'occasion se présentait, des textes autres que français ou anglais, avec la traduction en regard bien sûr, chaque fois que c'était possible. La lettre powysienne ne se voulait pas académique, savante, mais souhaitait être un support ouvert à tous.

Le numéro 32 — printemps/été  2017
a été le dernier numéro publié.
  la lettre powysienne was initially devoted to John Cowper, probably the best-known in France of the three brothers, but in the following numbers I attempted to introduce the other members of the Powys tribe, especially Theodore and Llewelyn, less well-known. La lettre powysienne has always been essentially bilingual, French—English. I also published some texts in their original language, other than French or English, with of course a facing translation. La lettre powysienne did not aim at being academic, but rather wished to be a platform open to all.



The last issue of la lettre powysienne was numéro 32 — printemps/été  2017.
 


Index (sujets, auteurs) des numéros parus — Subject and contributors index of past issues

Tous les numéros parus, avec certains articles séparés généralement en
version monolingue, sont disponibles en PDF par les liens ci-dessous.
            Full PDF versions of all issues, with some separate articles generally
            in single language versions, are available via the links below.